«الأهرام» توضح كواليس حوار الممثلة الأمريكية باريمور المنشور بمجلة «حورس»
«الأهرام» توضح كواليس حوار الممثلة الأمريكية باريمور المنشور بمجلة «حورس»


«الأهرام» توضح كواليس حوار الممثلة الأمريكية درو باريمور بمجلة «حورس»

إنجي خليفة

الأربعاء، 10 أكتوبر 2018 - 12:19 م

أثار نشر حوار للممثلة الأمريكية درو باريمور، في مجلة "حورس" التي تصدرها مؤسسة الأهرام، وتوزع على طائرات "مصر للطيران" جدلا كبيرا.

 

ومن جانبها قالت وكالة الأهرام للإعلان بعض الحقائق نعرضها في النقاط التالية: أولا: الحوار وصلنا من الدكتورة عايدة تكلا مراسلتنا فى هوليوود وهى عضو جمعية اتحاد الكتاب والنقاد الأجانب بهوليوود والرئيسة المنتخبة للجمعية لاربع مرات سابقة وهى أحد المحكمين فى جائزة جولدن جلوب وقد قررت على حسابها الشخصى بالتويتر أنها تراسل كلا من مجلة حورس ومجلة نصف الدنيا وانها قد أجرت الحوار، أثناء لقاء أعضاء جمعية اتحاد الكتاب والنقاد الأجانب فى هوليوود مع الفنانة دروبريمور وهو ما أكدته الجمعية فى بيانها الصادر والذى يؤكد أن أعضاء الجمعية التقوا بالنجمة عدة مرات.

 

ثانيا: فى اتصال تليفونى بين الدكتورة عايدة تكلا و مسئول العلاقات العامةً للفنانة دروبريمور ذكر أنه قال في تصريحه، إن الفنانة درو بريمور لم تجر حوارا مع حورس وأنه لا يعلم أن الدكتورة عايدة تكلا العضو بجمعية الكتاب والنقاد الأجانب تراسل مجلة حورس. وهناك عدة مواقع ذكرت تصريحات قريبة من نفس المعني علي لسان مسئول العلاقات العامة.

 

ثالثا: عادة ما يتكون الحوار المرسل من الدكتورة عايدة من عدد كبير من الصفحات والكلمات ولدواعي الموائمة تقوم المترجمة باختصار الموضوع حسب المساحة المحددة للنشر والمجلة المنشور فيها.

 

رابعا: بشأن ما أثير حول المقدمة وأنها ليست من كتابة صاحبة الحوار فمن المعروف أنه فى حال عدم وجود مقدمة مكتوبة من كاتب الحوار فإن المحرر أو المترجم المسئول يقوم بكتابتها على النحو الذى يراه مشوقا لدفع الجمهور لقراءة النص ووفقا لما هو متعارف عليه فإن المقدمة ليست من متن الموضوع فهى من إطلاقات المحرر على أن تكون المعلومات الواردة فيها غير مخالفة للحقيقة وهذا ما نحن بصدد بحثه من خلال الاطلاع علي المصادر التي اعتمدت عليها المترجمة عند كتابتها لها.

 

خامسا: مجلة حورس تصدر باللغتين العربية والإنجليزية و اللغة العربية هى اللغة الأساسية للتحرير، ونظرا لورود بعض الحوارات من محررين بلغات مختلفة كالفرنسية والألمانية بجانب الإنجليزية، فتتم ترجمة جميع مواد المجلة إلى اللغة العربية أولا وخصوصا أن مؤسستنا مؤسسة مصرية ووكذلك الشركة الوطنية.

 

وتتم المخاطبة بين الجهات الحكومية المصرية باللغة العربية، حيث يتم عرض النص العربى على مصر للطيران فقط للتأكد من عدم تعارض المواد المنشورة مع الأنظمة المعمول بها فى الشركة ثم تتم ترجمة نص المجلة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية من خلال المترجمة المتعاقدة معنا لتكون الترجمة مطابقة للنص العربي.

 

في النهاية، أكدت وكالة الأهرام، أنها تحمل كل التقدير للفنانة دروبريمور وندرك مدى نجاحها وقدر محبيها فى كل أنحاء العالم ونعتذر عن أي فهم قد تم تفسيره على أنه إساءة للفنانة الكبيرة.

 

الكلمات الدالة

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

مشاركة