جابر عصفور
جابر عصفور


جابر عصفور يحتفل بصدور كتابه "قاطرة التقدم" بالقومي للترجمة

نادية البنا

الأربعاء، 06 مارس 2019 - 10:48 ص

يحتفل المركز القومي للترجمة، الاثنين المقبل ١١ مارس ٢٠١٩، بصدور كتاب الأستاذ د.جابر عصفور "قاطرة التقدم ..الترجمة ومجتمع المعرفة ".

وذلك خلال ندوة بعنوان "سياسات الترجمة "بمشاركة كل من الأستاذ الدكتور جابر عصفور، الأستاذ الدكتور محمد عناني، الأستاذ الدكتور أنور مغيث والمترجم محمد الخولي، يدير الندوة الأستاذ الدكتور خيري دومة وذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.

"قاطرة التقدم " صدر مؤخرا ضمن سلسلة دراسات الترجمة بالمركز، يروي فيه الأستاذ الدكتور جابر عصفور مؤسس المركز القومي للترجمة ووزير الثقافة الأسبق، فكرة إنشاظ المركز ومراحل توسعه بداية بالمشروع القومي للترجمة الصادر عن المجلس الأعلى للثقافة إلى وجوده ككيان مستقل حمل اسم المركز القومي للترجمة وأصبح من أهم مراكز الترجمة على الساحة المحلية والعربية.

يوضح الدكتور جابر عصفور في مقدمة الكتاب، القواعد الأساسية التي تجسدت بها الرؤية الشاملة لمشروع الترجمة والتي تعمل على تحقيق أهدافه وهي: المرونة في التخطيط والتنفيذ وفتح الباب للإضافة المستمرة التي تستوعب الجديد وتضيف إلى المخطط الأصلي، الترجمة عن لغة الأصل مباشرة وعدم الاعتماد على اللغات الوسيطة تحريا للدقة،الخروج عن هيمنة اللغة الواحدة أو الاقتصار على اللغات الأوروبية فقط،توسيع هوامش الحرية الفكرية بترجمة التيارات والاتجاهات التي قد نختلف معها ونمنع عنها قراء العربية بغير حق، خصوصا أن من حق القارئ العربي أن يعرف كل الاتجاهات التي يموج بها العالم، تأسيس شبكة قوية من العلاقات مع دور النشر في العالم تقوم على أساس احترام حقوق الملكية الفكرية والحفاظ عليها وتوسيع إمكانات التعاون مع الهيئات الأجنبية في مصر، وهو الأمر الذي أدى إلى ظهور ترجمات عديدة بالتعاون مع الأقسام الثقافية التابعة لعدد كبير من السفارات، ومن ضمن أهم أهداف القومي للترجمة التي تحققت على ارض الواقع هي رفع المكافأة المالية للمترجمين إلى معدلات غير مسبوقة وتشجيع المترجمين بإنشاء جوائز للترجمة، مع الاهتمام بتدريب الأجيال الجديدة وتأكيد حضورها الواعد .

ويختتم الأستاذ الدكتور جابر عصفور مقدمة الكتاب "من المؤكد أن اهتمامي بالترجمة فضلا عن عملي بالمركز القومي للترجمة، كانا ضمن الدوافع التي دفعتني إلى نشر المقالات التي يضمها هذا الكتاب الذي أرجو أن يفيد منه القارئ ويزداد وعيه بأهمية الترجمة التي لا أزال أرى فيها "قاطرة التقدم" والمدخل الأول والأسرع إلى عالم المعرفة الذي أرجو أن يغمرنا بأنواره".

 

الكلمات الدالة

 
 
 
 
 
 
 
 
 

مشاركة