لويز جليك
لويز جليك


تعرف على الكتاب الوحيد المترجم للعربية لصاحبة نوبل في الآداب

نادية البنا

الخميس، 08 أكتوبر 2020 - 06:54 م

اعتاد المترجمون عن اللغات الأجنبية اختيار إصدارات بعينها، حسب تقييمهم الشخصي، على أسس تختلف من مترجم لآخر، فمنهم من يهتم بمضمون الكتاب ولا يفكر في المبيعات التي سيحققها، والكثير يهتم بالكتب الأكثر مبيعا فقط، وبما أن سوق النشر يندر فيه الاهتمام بالأعمال الشعرية خاصة في الوطن العربي، فنادرًا ما نجد اهتماما بترجمة الأشعار الأجنبية.
وعلى الرغم من تحقيق "لويز جليك"، شهرة عالمية لفوزها بالعديد من الجوائز، إلا أنه لم يلتفت لأعمالها سوى المترجم الفلسطيني "سامر أبوهواش"، حيث اختار لها مجموعة متنوعة من القصائد، وقام بترجمتها للعربية تحت عنوان "عجلة مشتعلة تمر فوقنا"، والذى صدر خلال عام 2009، عن دار كلمة، كما ترجمت لها المترجمة المصرية ضي رحمي، بعض القصائد، لكنه لم يتم طباعتها واكتفت بنشرها على بعض المواقع الأدبية.
يذكر أن "لويز جليك"، فازت بالعديد من الجوائز الأدبية الرئيسية فى الولايات المتحدة، مثل وسام العلوم الإنسانية الوطنية، وجائزة بوليتزر، وجائزة الكتاب الوطنية، وجائزة نقاد الكتاب الوطنية، وجائزة بولينجن، بالإضافة إلى جوائز أخرى.
وفى عام 2003 تم تعيينها مستشارة أدبية لمكتبة الكونجرس، وحازت على جائزة ولقب الشاعر الأمريكى فى الفترة من 2003 إلى 2004، وغالبًا ما يتم وصف "جليك" بالشاعرة ذات طابع السيرة الذاتية، يُعرف عملها بكثافته العاطفية وتصويره المتكرر للخرافة أو التاريخ أو الطبيعة للتأمل فى التجارب الشخصية والحياة العصرية.

 

اقرأ أيضا:

فوز الشاعرة الأمريكية لويز جليك بجائزة نوبل في الأدب 2020

الكلمات الدالة

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

مشاركة