رحيل عاشق القاهرة  همفرى ديفيز
رحيل عاشق القاهرة همفرى ديفيز


رحيل عاشق القاهرة «همفري ديفيز»

أخبار الأدب

الأحد، 21 نوفمبر 2021 - 04:37 م

توفى في الأيام الماضية المترجم الأمريكي همفرى ديفيز الذي طالما أدى دورًا هائلًا في ترجمة الأدب العربي إلى الإنجليزية، التي نقل إليها حوالي ثلاثين عملًا أدبيًا، من ضمنها أعمال لنجيب محفوظ وجمال الغيطاني وإلياس خوري وعلاء الأسواني وحمدي الجزار وأحمد العايدي وأحلام مستغانمي، وكان من أواخر أعماله ترجمة «الساق على الساق» لأحمد فارس الشدياق.

جاء ديفيز للقاهرة عام 1968، ليقيم فيها أربعين عامًا، ولا ينقطع بعدها حبه للمدينة حتى أنه ألف كتابًا مع ليزلي أبابيدي عن المدينة بعنوان «أسماء الشوارع وسط القاهرة»، كما جمع مع د. مديحة دوس نصوصًا مكتوبة بالعامية المصرية من أول ابن إياس حتى جيل المدونات بأول الألفية.

أقرا ايضا | 200 عـــام ميـــلاده دوستويفسكى .. مفتاح فهم الحياة

الكلمات الدالة

 
 
 
 
 
 
 
 
 

مشاركة