الدكتورة سلمى مبارك
الدكتورة سلمى مبارك


ناقدة: المتلقي العربي يرفض ممارسة حرية المشاهدة عكس القراءة

حسين دسوقي

الجمعة، 25 نوفمبر 2022 - 05:28 م

قالت الدكتورة سلمى مبارك أستاذة الأدب والفنون بجامعة القاهرة، إن العادات والتقاليد لها دور قوي في تحويل العمل الأدبي إلى الشاشة الكبيرة في الدول العربية والدول الأوروبية.

اقرأ أيضا | سحر رامي: لحد ما أموت هفضل حرم حسين الإمام ومش هتجوز تاني

وقالت خلال حوارها ببرنامج "أطياف"، المذاع على قناة "الحياة"، وتقدمه الدكتورة صفاء النجار، إن الثقافة المجتمعية، عليها عامل مشترك في تغيير الرواية الأدبية إلى عمل فني سواء مسلسل أو فيلم، فمثلاً: "في السينما الأوروبية والفرنسية.. بسبب ثقافة المجتمع المتحرر والمنفتح، لا يتم التغيير في أي عمل وأيضاً مفهوم الرقابة مختلف والتدخل أقل بكثير، بعكس المجتمعات العربية، والتي تتسم بالبيئة المحافظة".

ولفتت أن القارئ العربي يستطيع أن يقرأ نص أدبي ولكن لا يتحمل أن يراه في السينما بدون تدخل من الجهات أو المؤسسات الرقابية، موضحة أن السبب في ذلك هو التكوين الثقافي للمتلقي المصري والعربي، وأن هذا التكوين يجعله يرفض أن يمارس حرية المشاهدة كما يمارس حرية القراءة.

وعن اقتباس الأعمال، قالت إن أول عمل تم اقتباسه كانت رواية "زينب" لمحمد حسين هيكل عام 1930، ولكن بعد ذلك بدأت الأعمال المقتبسة في السينما المصرية تستمد من الأدب الفرنسي والإنجليزي والروسي، مشيرة إلى أن أكثر الأعمال التي تم اقتباسها في تاريخ السينما المصرية هي رواية "كونت دي مونت كريستو"، وتم اقتباسها أكثر من 13 مرة،  في بداية مرحلة الثلاثينات والأربعينات.

الكلمات الدالة

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

مشاركة